Dynaword Since 1972 The Communication Experts

FACE TO FACE

Face-to-face communication is where it all begins. Translation requests today are increasingly placed and accepted via live chat tools or other online technologies. At Dynaword, however, we make a point of meeting the client in person.

  • MEETING THE CLIENT

    MEETING

    The finer details of the job at hand are explored from the very first meeting as we lay the foundations for a high-quality translation.

    Dynaword Services

  • PROFESSIONALISM

    CONSCIENTIOUS

    Conscientious professionalism presides over all steps following the initial face-to-face meeting with the client, including preparation, translation, editing and proofreading. After the job is done, glossaries, translation memories and other materials are compiled as a database that is updated and maintained for future projects.

    Translation Workflow

  • QUICK RESPONSE

    RESPONSE

    Dynaword guarantees a prompt response to questions or requests and a speedy process at all stages of the translation. We also move quickly to identify client needs and present suitable proposals.

    Translation Workflow

PROJECT EXAMPLES

Drawing on the trust and experience we have built up over 40 years, Dynaword provides a meticulous translation service for projects from manuals through to corporate social responsibility (CSR) reporting.

Project Examples

CATEGORIES

Dynaword’s main clients operate in diverse sectors, including the automotive industry, finance, and education and training. We have extensive experience in various fields, handling public relations documents that must be both accurate and natural to the reader through to technical documents, such as manuals and product catalogs.

Dynaword Incorporated
Shinjuku Hirose Bldg., 4-7 Yotsuya, Shinjuku-ku, Tokyo 160-0004, Japan
Tel.: +81-3-3355-2411 Fax: +81-3-3355-2412

TOP